字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
从天际坠落 (第3/3页)
她指了指掉落在地上的羊皮纸。 他捡起来读完,没多说什么,只摇了摇头。 “刚刚他们抢着要签。” 温陈述完事实,转而又质问起他。 “你为什么不想签。” “这对我来说没有意义。” 他回答得很干脆。 “为什么没有意义,你具体的想法是什么?” 只是好奇而已,真的。不是因为想理解他。 她这样和自己说。 “这不重要,”他一副理智的样子,“我想,书房里应该有真正的地契。加雷斯和艾略特都被菲尼克斯骗了,他只能给他们提供通行权。现在还有时间,你需要把它拿到手上。这样就算珀西回来,城堡的主人也会是你,他只是住客。” “珀西把契约夹在某本书里,虽然不知道那是什么,但我想,你和他之外的人是发现不了的。所以不必担心,我也会下去拖住他们。” 他很确定。 “等一下。”她还是需要搞清楚一件事。 “你不想当我弟弟是吗?” “我没这么说。” 丹尼尔已经站在了窗台边,随时准备离开,他平和地看着她。 “那你能告诉我吗,你是怎样看待我和你的关系的?” 她复问。 “我们确实是兄弟姐妹。” 他似乎只会回应这种话,温觉得,她有点受够了。 “不,我需要更具体更明确的答案,我想知道你到底是为了什么,你到底怎么看待这一切……” 她纠结着措辞。 “这样吗?” 丹尼尔垂下眼,略带悲伤的样子,可他又在微笑。 他思考着什么,仿佛觉得自己的答案会很好笑。 “对此,我可能说不出什么聪明话。” “因为我只是——” “A ride-or-die panion for you, sis.” (“一个可以为你赴死的同伴”) 他展颜一笑,背身跃下了窗台。 林温追上前朝外看,还没有来得及思考他的话是什么意思,只看见他身处冥河之上,完全暴露了自己的天使形态。他的羽翼张开,在月光下呈现某种圣洁的反光。各处缠斗着的恶魔齐齐看向了他。 而她也看着他,恰好在他回望她的时候,看向了他。 如果提示板没有被关掉的话,它应该会对丹尼尔的话进行如下注解。 「---相关情报查询结果---」 Ride or die 这个俚语,起源于上世纪的骑行文化,最初用于形容愿意为了伴侣疯狂的生活方式献身的年轻女孩。如今它的语感变得更通用,可以视为“生死与共”。 另外,该表达常出现在音乐领域,毕竟这类情感在歌曲中出现得最为频繁。人们会说某首歌是a ride or die song。 这番话大概还是有些令人迷惑,如果继续点击,提示板也许会继续提供一些不靠谱的翻译。 「Ride or die : 骑或死;骑行下去直到死;至死不渝 ——来自经典表达Ride or die chick(绝对忠诚,不会背弃的女孩)」 或许还是很难理解,只能继续点击刷新。提示板便会开始进行相关检索,比如,它会询问—— 「您正在寻找一些ride or die song吗?我们为您找到了一些经典中文歌曲,例如,来自Faye wong 的I am willing……」 如果它失灵的语言功能让困惑变得越来越多,使用者依然可以继续刷新。它会从其它角度重新看待问题,并生成一些新内容。 「某些人自称a ride-or-die,再变身为天使形态,显然是不合适的。这难道不是把chick(雏鸟)和Angel(天使)联系在一起吗?这难道不正是一种亵渎吗?行为主体应忏悔自身的失格。毕竟,为了俗世的爱背弃一切,这种思想是不可取的......」 可惜的是,由于林温在中午就关掉了提示板,所以她并未看见以上的任何内容。 同时,她其实没完全听清丹说的话,因为某个词在她耳边一闪而过,她没能捕捉到。 温思索了一会儿,还是没有回忆起来他说了什么。他好像说panion,这个词也许有一点暧昧,也许没有。应该只是想表达,他是自己的同伴。 她放弃了,反正还有更重要的事要做。她后退几步,开始在书柜里翻找地契。珀西会把它夹在什么书里呢? 一定是本故事书,她有种预感,她在放满小说的书架间寻找了起来。